Qui sotto troverete alcune frasi che usano le espressioni idiomatiche:

the apple of one’s eye

She is the apple of her father’s eye.

She has always been his favourite and can never put a foot wrong (make a mistake) in his eyes.

Lei è la cocca di suo padre.

E’ sempre stata la sua preferita e non mette mai un piede in fallo ai suoi occhi.

to have a bun in the oven

Did you hear that Sarah has a bun in the oven.
Hai sentito che Sarah ha una pagnotta nel forno?

(Questa espressione è un po’ antiquata. Ora si dice semplicemente “she’s expecting a baby” o she’s pregnant” – lei è incinta)

to be a big cheese

He’s a big cheese in the finance industry.

His name’s Mark Golberg.

E’ un pezzo grosso della finanza.

Il suo nome è Mark Goldberg.

bread and butter

This type of work is our bread and butter.

This is what we mainly do and where we earn our money.

Questo tipo di lavoro è il nostro pane quotidiano. E’ quello che facciamo e dove guadagniamo i nostri soldi.

to egg someone on

I didn’t want to do it but he egged me on so I felt forced to go to university.

I’m glad he did though because if he hadn’t I would still be doing that same boring job.

Non volevo farlo, ma mi ha talmente incitato che mi sono sentito forzato ad andare all’università.

Sono contento che l’abbia fatto perché se non lo avesse fatto, adesso starei facendo lo stesso lavoro noioso.

to freeze one’s buns off

I’ve been waiting out here in the cold for over an hour freezing my buns off.
Sto aspettando qui al freddo da più di un’ora, congelandomi le chiappe.

to be full of beans

He’s full of beans today.

He must be excited about his date tonight. He’s usually so quiet that I forget he’s in the room.

Oggi è scoppiettante.

Deve essere emozionato per il suo appuntamento di stasera. Di solito è così tranquillo che mi dimentico che è nella stanza.

to get on the gravy train

Why don’t you apply and get on the gravy train.

Not only is this job really easy but I get paid so well.

Perché non fai domanda e sali sul treno dei soldi facili?

Non solo questo lavoro è veramente facile, ma vengo pagato molto bene.

Speriamo che abbiate gradito vedere come usiamo le espressioni idiomatiche.

Se volete saperne di più

Venite a visitarci alla nostra scuola English Well Spoken in Via Carlo Poma, Firenze 50135, contattateci via telefono allo 055 660036 oppure via email all’indirizzo info@englishwellspoken.com

Below you will find some sentences using the idiomatic expressions in the picture:

She is the apple of her father’s eye.

She has always been his favourite and can never put a foot wrong (make a mistake) in his eyes.

Did you hear that Sarah has a bun in the oven.

(This is a little old fashioned as we don’t say it like this now. We’d just say she’s expecting a baby or she’s pregnant)

He’s a big cheese in the finance industry.

His name’s Mark Golberg.

This type of work is our bread and butter.

This is what we mainly do and where we earn our money.

I didn’t want to do it but he egged me on so I felt forced to go to university.

I’m glad he did though because if he hadn’t I would still be doing that same boring job.

I’ve been waiting out here in the cold for over an hour freezing my buns off.

He’s full of beans today. He must be excited about his date tonight. He’s usually so quiet that I forget he’s in the room.

Not only is this job really easy but I get paid so well. Why don’t you apply and get on the gravy train.
I hope you’ve enjoyed seeing how we use idiomatic expressions.

Would you like to know more?

If you’d like to learn more come and visit us at our school English Well Spoken in  Via Carlo Poma, Firenze, 50135, or contact us by phone on 055 660036 or email: info@englishwellspoken.com.